使用手册

Mcc文件名翻译

==================

2025.12.17 页面编辑中...

==================

1️⃣简介

待编辑

软件截图


2️⃣快速使用

首先用不废话的方式,演示最基础用法:

1.打开软件,将需要翻译的文件/文件夹、拖放到主窗口中进行添加。

2.点击 [开始翻译] 按钮,并等待翻译完成……

3.翻译全部完成后,点击右上角的 [应用改名] 按钮,大功告成。

最简单工作流

以上是最基础的使用方法,虽然操作很简单,但已足够应对大部分使用场景。 下面解释每个步骤中,更加具体的功能解释。

添加文件

打开软件后,首先界面中间有一个巨大的输入框,和扫描目录/添加文件按钮。 以及左上角也有一个彩色高亮的 [添加文件] 按钮。

这些按钮功能类似,没有优先级之分。不过,通过左上角的 [添加文件] 按钮打开的对话框中,你可以设置更加具体的扫描配置,比如,扫描文件时只扫描多少层、是否包括隐藏文件等设置。

当然我个人更推荐你直接把需要翻译的文件夹,拖放到软件界面中,这样可以更加直接快速的实现文件夹完整扫描。

注意: 在路径时候,点击 [扫描目录] 按钮,会打开选择文件/文件夹对话框,即选择一个目录进行扫描; 但如果路径输入框非空的时,点击 [扫描目录] 按钮,会直接扫描输入框的路径,并不会弹出选择文件对话框。

开始翻译

在这一步,你需要设置翻译语言和API类型,再点击 [开始翻译] 按钮。

翻译语言 如果你能确定源语言,那就建议不要使用 [自动检测语言],因为自动检测有时候会识别错误,导致翻译效果不佳。

通常来说我们是能确定输入的文件是什么语言,英语、德语、日语、韩语……如果你能确定翻译语言,就最好不要用自动检测。

API类型 在2.0.0.7版本中,API默认是 [无限翻译Pro]

在2.0.0.6以前,默认API是 [无限翻译]

无限翻译 API

这两个API的区别是,[无限翻译Pro] 支持批量翻译,不过批量翻译会因为tokens量增加,导致单次速度明显变慢,但综合速度,相比 [无限翻译] 能提高约5~20倍效率。

因此建议更新到最新版本,强烈建议使用 [无限翻译Pro]

但旧版的 [无限翻译] 也并非没有优势,更少的tokens能带来更稳定的效果,以及能识别重复项,重复内容不会重复提交翻译。

其他API类型,比如OpenAI/Deepseek/百度翻译/腾讯翻译等,需要你自行在他们官网注册账号,并设置API参数,同时需要注意这些API定格规则。

百度翻译(机器翻译) 普通版 API 每个月有5万字符数免费额度,比较少。百度开发者平台实名认证后可以免费升级到高级版,将会有100万额度,约能翻译3万个文件。

腾讯翻译(机器翻译) 每个月有500万字符数的免费额度,个人使用可以说完全足够了,而且速度也比较快。但需要注意,腾讯机器翻译API需要配置用户组、访问策略之类的东西,因为它和腾讯云其他云计算产品是在一块的,所以如果你第一次接触应该会觉得很麻烦一头雾水。

语言和API都设置好后,点击 [开始翻译],现在你只需要等待即可。

其他 API

应用改名

默认设置下,翻译过程不会直接改名,,当列表翻译工作都完成后,你必须记得点击主窗口右上角的 [应用改名] 按钮,否则翻译改名不会生效

。当然你也可以在 [改名设置] 中,选择 [翻译时同步改名],这样就不再需要手动点击 [应用改名] 按钮了

改名设置


3️⃣功能详解

为了让软件更专业更强大,本软件设计了很多小功能,这些功能相互组合,使得Mcc文件名翻译软件功能非常强大,甚至远远不止是文件名翻译。 接下来,我们一一介绍讲解。

主页

打开软件后最显眼的就是主页区域,这里有添加/扫描文件的入口按钮,也会展示服务器的通知信息,以及一些Tips建议。

菜单栏

这是大部分用户会忽略的区域,实际上在这里隐藏了很多实用功能。 比如:

菜单栏-文件

[文件]这页里,你可以保存当前翻译的项目文件,通过保存项目文件你可以暂时翻译工作,并且在下次恢复进度。 还有[导出和导入],在这里,你可以把列表的扫描结果导出为表格或txt纯文字文档。

导出导入

同样的,你可以再外部翻译这些文字,再通过同样的文件导入回软件中,实现外部翻译处理。

务必注意,导入时文件行数要和导出时严格一致,尾行多空行没有关系,但绝对不能在中间错行,否则导入后文字可能会错位。

菜单栏-编辑

这里是一些软件的常用操作菜单,值得一提的几个选项有: [保留原名] 通过这个功能,将文件的原名字原封不动地复制到翻译名中,完全不经过翻译。

这样,你就可以单纯实现“批量改名工具”,再结合主窗口右上角的[查找替换]按钮功能,你可以批量替换文字、批量删除开头/结尾字符、或更高阶的正则表达式。以非常简单的交互方式,实现强大高效的批量改名操作。

菜单栏-筛选

按照特定类型筛选列表中的文件,被筛选的文件将会进入到选中状态,以方便你进行单独翻译或移除等操作。支持文件类型筛选、状态筛选(未翻译/已翻译)、关键词筛选,甚至是随机筛选。

菜单栏-设置

本软件核心菜单之一。首先,这个菜单前三项是快捷设置:

[逐个翻译] 字面意思,将列表中的文件一个一个翻译。缺点是慢,效率低,优点很少,唯一优势大概就是:

如现在这一堆文件语言很复杂,有英语-法语-德语-日语-意大利语。在批量翻译情况下,机翻基本不支持多语言翻译,AI翻译则有可能会误判语言。这时候,逐个翻译是解决兼容问题的最佳选择。

[转小写翻译] 能小幅度增加翻译成功率,因为很多翻译接口,或AI大模型,他们经常会忽略纯大写字母构成的单词,会认为这是专有名词,然后直接不翻译。

如果强制转成小写,反而能提升翻译成功率。因此,该选项默认开启。

缺点是,有极小概率会导致翻译错误,因为有些单词需要靠开头字母的大小写区分语义,但错误概率极小。

[兼容驼峰命名翻译]

首先解释,什么是驼峰命名。

驼峰命名是计算机编程代码中的一个名词,举个例子:

getConfigData (人类写法: Get config data)

setBatchValue (人类写法: Set batch value)

驼峰命名首先是没有空格,其次是除了第一个单词以外后续的单词首字母大写,以代替丢失的空格区分单词。

这种写法在程序代码文件命名中很常见,但对于翻译平台尤其是机器翻译来说,会认为没有空格就是同一个单词,导致getconfigdata/setbatchvalue是错误的单词,无法被翻译。

因此,此功能会识别驼峰命名并自动分割(getConfigData -> get Config Data),以此来提升翻译准确性和可靠程度。

除以上三个选项以外,其他设置选项都会进入到 [设置窗口] 中,里面的具体设置信息在下文会详细说明。

菜单栏-帮助

[快速教程] 首次运行软件时会展示快速教程窗口,教学软件的最基本用法。 题外话,为什么在2.0.0.7版本时才加入这个东西? 因为,这个软件上线一年多了之后,或者说2.x版本上线2个多月了,我才意识到: 好像真的有人不知道这软件怎么用,有些用户不知道有个 [应用改名] 流程,翻译完成后需要手动点击改名,才能真正完成翻译改名。默认设置下,在这之前的翻译过程,仅仅只是在软件内翻译,不会直接改名。

[提交BUG] 如果你在使用中遇到了BUG,或者有什么想法,可以在这里快速提交BUG。

而且提交bug时会附带当前程序运行的日志数据(不包括你正在翻译的文件),能帮助我们更有效的找到并解决bug问题。

[关于] 在关于页中你可以查看软件版本以及MD5校验码。

同时官网的[更新历史]页面也会发布每个版本的MD5码,在这里你能检查被程序是否是未被篡改的原版。

需要注意,如果MD5码一致,不能说明程序没有被篡改的可能; 但如果MD5码和官网信息不一致,那一定是被篡改过

不过应该没有人会那么无聊,真去对比检查这个东西吧,做这个功能主要是为了完善流程。

工具栏

在主窗口的第二排,你能看到一堆图标按钮,这就是工具栏。 分左、中、右三个部分

左边:添加文件按钮 | 打开项目 | 保存项目 | 清空列表 | 清空翻译文字 中间:选择翻译语言 | 开始翻译 | 选择API类型 | API设置 右边:查找替换按钮 | 应用改名 | 改名设置

选择翻译语言

翻译改名

默认设置下可以选择11种语言互译,但具体能否成功翻译还要取决于当前选择的API,比如有些机器翻译API,不支持部分小语种到另一个小语种的翻译,或者Ollama小模型也可能不支持。

设置翻译语言

在[设置]中勾选[更多可翻译语言]后,会再增加6种特别的翻译语言,其中有3个是正常语言: 阿拉伯语、泰语、越南语

还有3个特殊“语言”: 文言文、火星文、Base64编码

自定义改名

在选择语言面板下半部分,还有一个“自定义改名”的分类,这个类别和选择语言功能并列,因为他们和选择翻译语言一样,将会在底层修改软件工作逻辑。

需要注意:自定义改名仅限在AI类型的api接口中使用

自由改名

目前,自定义改名类别下只开放了一个模式:[AI自由改名] 在这个模式下,你可以完全自定义软件的提示词,来实现最高自由度的翻译和改名。 比如,你可以这样写自定义改名规则:

将文本翻译为简体中文,用最精简的翻译方式,简化翻译结果,并且删除无法翻译的字母和字符。

这样,你可以获得比正常翻译模式下,更简约的翻译结果。 或者,你也可以不翻译,让AI帮你改写文件名,

这是一份文件名列表,请你帮我优化改写,按照UCS命名规范放文字更整齐、更直观。

或者

这是一份文件名列表,请你帮我简化文字,让文件名字数更少、更精炼。

但是,使用这个功能前你最好做测试,最好不要开启翻译同步改名,因为很容易出错。

目前软件和LLM的对接是通过JSON数组格式的文本,软件会过滤JSON数组前后的多余字符。

但是,你必须保证LLM输出了符合格式的JSON数组,否则就会导致客户端无法解析导致翻译错误。

目前我也在优化这方面的解析规则,让客户端兼容性更强一些,但至少现阶段现版本中,AI自定义提示词功能的出错概率是比较高的。

工作区列表

目前软件不支持框选文件,主要是 WPF-UI 的 Listview 控件好像就不支持框选,但是不重要,好像也用不着这么做,不过这里可以补充一个多选文件的技巧:

除了菜单栏筛选共以外,你还可以这样:先点击一个文件,然后按住 Shift 再点击另外一个文件,那么这两个文件之间的所有项目都会被选中;

或者,按住 Ctrt 时再左键单击,你可以逐个多选文件。

当然这些技巧并非本软件的特色,是 Windows 系统的通用操作,在资源管理器乃至于其他软件中,都能进行类似操作。

工作区菜单

在工作区列表中,点击右键也有一个菜单。右键菜单功能和菜单栏-编辑类似。

需要注意,右键菜单的 [保留原名] 操作的是当前选中的每个文件,并非菜单栏-编辑里的 [保留原名] 那样操作全部文件。

右下角工作窗口

当你点击 [开始翻译] 后,右下角会显示工作窗口。

在这里你能看到工作进度条,以及估算的剩余时间。

同时,这里还有[暂停][停止]按钮。需要注意,无论是暂停还是停止,刚点击时并不会立即生效,而是会在现在这批翻译结束后才生效。

工作窗口

底栏

底栏左边是信息栏,展示当前列表的文件数量,以及字符数量。 除此之外并没有其他特别的功能。


4️⃣设置

基本设置

目前支持5种界面语言,软件首次运行时会自动通过当前系统的地区语言设置,来选择最合适的语言。

如果语言配置不存在或不支持该地区的语言,则默认显示简体中文。

[功能]中,勾选[更多可翻译语言],还会有越南语等语种选择。

API参数

目前支持的API:

没有谷歌翻译,有两个原因:

1.谷歌翻译API太贵了,翻译1万字就要将近6块钱,约等于翻译一个音效文件就要2毛5分钱,太贵了根本不可用

2.由于太贵了我甚至借不到API来开发调试,有谷歌绑卡账户的朋友觉得这东西的价格,搞不好出个bug一晚上就一套房没了……

那么问题来了,我作为开发者,觉得这个定价奇贵无比;有API的朋友,也觉得这个东西定价非常离谱,那么作为用户的你,你怎么想?你会愿意选择2毛5翻译一个文件么?

而且底谷歌翻译还是机翻,再相比现在的国产顶级AI大模型,大部分价格是4~8块钱/百万Tokens,10块钱足够你翻译约2.5~约能翻译3万个文件。

更何况,本软件还内置完全免费、完全无限量的 [无限翻译] API,也是一款AI大模型,你完全可以不需要花一分钱,就能实现甚至比谷歌翻译更优秀的效果。

AI接口推荐Deepseek通义千问,成本不会很高。

机器翻译,推荐腾讯云机器翻译,有500万字符的免费额度,个人完全够用了。

另外,如果要使用Ollama本地部署,推荐使用Qwen3-4b模型,非常能平衡运行速度和翻译效果! 不建议本地使用Deepseek模型,运行很慢,小模型还很容易出错。

翻译相关

请不要关闭 API 速率限制,否则会QPS超限导致翻译中断,保持默认配置即可,或者全部都设置200~300,单位是毫秒(ms)。

改名相关

你可以在这里设置翻译时自动同步改名,这样就不需要手动点击[应用翻译]按钮了。

但需要注意:翻译同步改名并不是一个安全的做法,因为如果因为配置不好或其他原因,翻译效果很差,也会直接改名,而且改名后因为路径变化就无法二次翻译了(重新扫描文件后才可以)。

以及你还可以在这里设置重命名规则,比如,保留原名字,原名+翻译名 之类的搭配组合。

文本替换

你可以在这里定义文本替换词典,需要注意,分为翻译前替换和翻译后替换。

杂项

在这里你可以查看使用本软件的统计信息,但仅限统计无限翻译API的数据。


5️⃣应用场景

在这里我举例一些合适本软件的应用场景,都是基于目前成熟可靠功能下的实用方案。

翻译音效包

待编辑

翻译3D模型贴图

待编辑

翻译游戏软件文件

待编辑

批量改名

待编辑

加密文件名

待编辑

缩短文件名

待编辑

UCS命名规范

待编辑


6️⃣关于

开发者MrChencatz

如有使用时问题,可以在哔哩哔哩中私信我反馈

编辑于:2025.12.17